QUICK QUOTE CLOSE

Quick Quote

Enquiry Info
Personal Info
All fields are required.
Certified Translation

Certified Translation

We are authorised to provide legally verified translations in over 140 languages. The team at London Translations is capable of delivering professional translations to companies working within any industry.

Certified Translations for business-to-business customers

Certified translations are required for international business transactions. Companies entering a foreign market do rely on London Translations to provide translated, certified documents to be able to start expanding their business.

Certifying a translation confirms that the new copy is indeed a true translation of the text’s original content, formally proving its accuracy. Certified translations can be conducted in-house or by the responsible translator.

We mark in-house certifications with both the London Translations stamp and the signature of your assigned project manager. As an ISO-accredited organisation, we are authorised to provide this kind of verification, ensuring that each translation is of high-quality, accurate, and recognised by governments abroad.

A translator’s certificate, on the other hand, is directly provided by the linguist responsible for the translation, rather than the project manager. Clients may prefer this means of certification, and request information regarding the translator in order to prove the content’s credibility.

Here at London Translations, we work with native speakers who have demonstrated extensive experience in a number of sectors. This ensures they will be fluent in industry-specific terminology, and enables us to provide our B2B clients with the highest quality translations. With over 9,000 expert linguists in our vast network, we can deliver translations in endless language combinations.

Frequently Asked Questions

When do I need a certification service?

Documents that are to be used abroad for legal purposes, are best translated and certified before usage in a foreign country. Most frequently used examples are export documentation, legal documents for expanding businesses in a foreign country, medical documentation, patents as well as personal certificates like birth, death or divorce certificate. There are various types of certification which can be explained in detail by our team, in order for us to provide the most suitable certification service for your needs.

When is a translation considered to be 'certified'?

The translation will have been produced by a sworn translator (outside of the UK), the translation has been completed by an accredited language provider (like London Translations) or the certification of the translated content has been completed in front of a solicitor or legally qualified professional.

What documents are covered by the certified translation service?
  • Business and corporate (legal) documents
  • Academic certificates and Diplomas
  • Government documents (such as immigration documents or medical reports)
  • Personal documents such adoption certificate, driver’s license, birth certificate, death certificate and divorce certificate
  • Passports and Identification documents
How long will it take to complete a certified translation?

The duration of the completion of the certified translation will depend on the length of your document(s). Once the quote has been approved by you, the time-frame for completing your project will be confirmed. A professional linguist will be able to process between 2,000 and 2,500 words per day. Additional time will be added for our standard quality control process.

Will the certification be completed by London Translations or the linguist completing the translation?
We mark in-house certifications with both the London Translations stamp and the signature of your assigned project manager. As an ISO-accredited organisation, we are authorised to provide the verification, ensuring that each translation is of high-quality, accurate, and recognised by governments abroad. However, we also have the option of the translator’s certificate. This stamp of approval will be directly provided by the linguist responsible for the translation (rather than London Translations’ project manager). Clients may prefer this means of certification, and request information regarding the translator in order to prove the content’s credibility. All information will be provided through the London Translations’ project manager.
Can you clarify the process of translation and certification?

Our process has been optimised to provide the best customer experience possible. After you have submitted your request for a quote (through this page), we will provide a quote to you. Once approved, we will start the process of translation. The certification will be completed immediately following your approval of the translation and we will provide you with the required documents and certification within the agreed time scale. A dedicated project manager will be available at all time for questions or updates.

Does London Translations collaborate with UK government bodies on the translation of official documents?
We provide legal and certified documents to the Home Office, UK Courts of Law and UK educational institutions. In addition to providing translated documents in English, we work closely together with government agencies in Europe for the completion and provisioning of translations into European languages.

Quality Promise

We are committed to providing a consistent level of quality in all our customer engagements. Our staff members follow well-established business processes so we can communicate clearlydeliver on time and exceed our customers’ expectations.

Our Quality Commitment

Tell us about your project

Request a free quote or get in touch with our team to discuss your requirements. We would love to help you.

This website uses tracking cookies to improve user experience. By using our website you consent to all tracking cookies in accordance with our Cookie Policy.

Accept