Japanese Translation

Japanese Translation

Our team can provide flawless Japanese translation and interpretation services for personal or corporate use, for any industry.

Request a Quote

Expert Japanese Translators for All Purposes

Our Japanese translators have worked with large corporations looking to establish a foothold in Japan, as well as supporting personal projects with translations of legal documents, contracts and correspondence.

Having native Japanese speakers working on each project ensures that every translation is accurately localised, with a high attention to detail. This ensures no mistakes are made, reducing the chances of miscommunication, which can be disastrous for businesses.

At London Translations, we pride ourselves on our leading Japanese translation services. Japan continues to be at the forefront of technological advancements, along with growing cultural outreach and a booming tourist trade. As the world’s third largest economy, Japan has a firmly established place in international business. If you want to be taken seriously in any of the highly competitive industries that do business with or in Japan, then you need to be working with a reliable and efficient translation company.

Developing brands can’t afford to lock themselves out of this crucial market by making a mistake or seeming uninformed with their translations. All of our Japanese translators are native speakers, giving you guaranteed insight into the unique linguistic considerations of the culture, along with its social norms and practices.

Why Your Business Needs A Japanese Translation Service

We offer a tailored range of Japanese translation services to our clients, based on their needs and the markets that they work with. The majority of Japanese speakers are in Japan, however, there are large communities around the world, particularly in Brazil and the US. As a result, there are some industries which we have focused on in order to support their specific Japanese translation needs, including pharmaceuticals, consumer electronics and automobile manufacturing.

From website localisation to operating manuals, there is no limit to the scope of the projects that we can work on for clients. If you have a Japanese translation project that you would like us to work on, please get in touch for a quote or to discuss any ways in which we can help to get your project completed on a deadline that suits your needs.

Trusted By


Is Japanese an easy language to learn?

The Japanese writing system is thought to be one of the most complicated of any modern alphabet and, as such, is often learned as a spoken language simultaneously. Although, like English, the Japanese language does not use gendered nouns, it does contain 48 sounds made up of 5 vowels and 11 consonants and has many honorifics which are considered essential for communication and etiquette.

How does the Japanese writing system work?

The written Japanese language is formed from three separate scripts. Japanese did not have a written form before the 5th Century, so the remaining adaptation from Kanji, the spoken language, to its completed written form was pulled from other places. Hiragana and Katakana are used to fill gaps—the former used for foreign loan words and the latter for when there is no Kanji word.

Our Quality

Our blend of expertise, talent and commitment has helped us become one of the most sought-after translation agencies around. Get in touch with our team today and discover more about our services.

Our Quality Promise


Pricing packages available

You can use our services on an adhoc basis or take advantage of one of our contracted offers to suit your business requirements. Enter into a bespoke contract with London Translations and we will tailor a pricing package that best suits your business requirements:

Pay per minute of dictation for digital audio
Pay per word for copy typing
Pay by the hour for manuscript amendment or reformatting documents
Monthly fee that covers all services
Latest from

News & Events

15th May 2019 Word Growth In Translation Projects

How to avoid expensive surprises Text often tends to expand upon translation Not a lot of people know that, but it’s true For

read more
26th July 2018 The Main Differences Between Certified and Notarised Translation

There are a number of reasons why you might need to get a document translated, but in some cases, translation alone might not be enough Particularly

read more
2nd July 2018 When do you need a certified translation?

A certified translation is something that our customers frequently need to seek out, and when it comes to translating official documents, having

read more

Tell us about your project

Choose the service you require, request a free quote and receive a response within 15 minutes.

This website uses tracking cookies to improve user experience. By using our website you consent to all tracking cookies in accordance with our Cookie Policy.