Localisation of your website allows you to serve up your content to international audiences
What Is Website Localisation?
Website localisation involves adapting our clients’ online content to make it suitable for audiences abroad. Unlike word-for-word translations, localisation considers the culture of potential customers in order to expand the brand’s reach across global markets.
Though website translation allows brands to be understood by multiple audiences, certain refinements will eliminate the risk of alienating potential customers. For example, certain analogies and cultural references may not make sense in other languages. It is also important that legal considerations, such as terms and conditions pages, adhere to the requirements of specific territories. Likewise, details like measurements, dates and currencies must conform to the standard formats of your target location.
Website localisation also considers the design and media content of any online platform. Translations from English to another language often requires more space on a web page, while text-based images and subtitles on videos must also be considered. In addition, pictures and videos should be examined to ensure these are culturally sensitive to your target international audience, and all step-by-step graphics must be adapted for any territories reading from right to left.
Localisation applies to the website’s structure as well, by reorganising the navigation of a website to match local competitors, and developing a local SEO strategy to compliment new markets. Businesses must consider title tags and meta descriptions that help accommodate localised keywords, and set canonical tags on all pages which could be flagged up as duplicate content. Hosting different versions of websites at local domains like .co.uk or .de will also help boost visibility.
With the help of our website localisation service at London Translations, our clients’ content will resonate with their entire potential global audience.
Do I Need Website Localisation?
More businesses than ever are operating online, and website localisation is vital for any organisation that wants to stand out from the competition. This practice helps to create an engaging and relevant experience for potential customers across all continents, while respecting cultural nuances will certainly portray your brand in a positive light.
It is also common for several different languages to be spoken within one nation. For example, there are thousands of Polish, Punjabi and Arabic speakers in the UK, while there are millions of Spanish and Chinese speakers in the USA. This means that your content may not be accessible to your maximum target audience even if you’re not operating outside of your domestic market.
More than half of global consumers are more likely to spend on sites available in their own language, making website localisation an invaluable way to take your business to new heights.
Thank you for your excellent work in translating our marketing presentations from English to Thai, German, Dutch and Norwegian. We were very impressed with the level of personal service we received and your company’s commitment to meeting our deadlines even though we made several last minute additions and changes to the texts.
My client needed this document translated as soon as possible and your company delivered it far sooner than I or he expected. In a world where great customer service has become a thing of the past, it’s refreshing to see a company who still strives to be great. I cannot commend you and your company enough for the excellent work done.
Thank you and your team for responding so efficiently with the translation. We really appreciate your work.
Customer service pre-event was great, very prompt responses. The on site translators were very professional and flexible.
What a fantastic service, enormous thanks! I will definitely be using London Translations again.
News & Events
London Translations, your trusted partner in linguistic excellence, is thrilled to announce our exclusive Black Friday offers tailored for ourread more
Content is King: A Timeless Insight In the crisp January of 1996, Bill Gates penned an essay that resonates even today: "Content is King" Back then,read more
Upgrading Events with Remote Video Interpretation, know more about it! The world is getting smaller every day, and that has never been more apparentread more