Desktop Publishing

Desktop Publishing

Here at London Translations, we provide an outstanding desktop publishing translation service that guarantees your translated documents will be fit for purpose. Our team of experienced graphic designers work closely with our linguists to give you the best possible service.

What Is DTP Translation?

Desktop publishing (known as DTP) is the process of creating or duplicating documents using page layout software. This typically constitutes the combining and rearranging of text, graphics and photos for documents like brochures, manuals and marketing materials. DTP ensures the end product is ready for hard copy professional printing or electronic display.

DTP translation applies this to translated documents. In these cases, the translated text needs to resemble the original as closely as possible, or else the final product could look unprofessional.

Here at London Translations, our team of experienced translators collaborate closely with graphic designers who specialise in DTP, to ensure that your finished products match your original documents, both linguistically and visually, accurate to the highest possible standards.

We pride ourselves on the exceptional standard of our DTP Translation service, and use the latest software design packages for our work, such as InDesign, FrameMaker and Photoshop, to help ensure the quality of our service. Our DTP translation can be completed in any language, for any type of document.

Supported Desktop Publishing Software

Microsoft Word
Microsoft Word

Used by millions across the world, Word is perfect for various types of text based documents. London Translations work with all relevant Word formats: rtf, .doc and .docx.

Microsoft Publisher
Microsoft Publisher

With an emphasis on page layout and design, Microsoft Publisher is ideal for DTP. We can publish your designs in the .pub format.

Microsoft Powerpoint
Microsoft Powerpoint

Boasting fantastic multiple master layout capabilities and great image control, Microsoft Powerpoint is an invaluable DTP tool. We can support its formats: .pot, .ppt and .pptx.

Adobe Illustrator
Adobe Illustrator

Illustrator is perfect for so many types of content, including posters, flyers and logos. London Translations can work with the program’s formats: .ai and .eps.

Adobe InDesign
Adobe InDesign

One of the leading DTP softwares, InDesign is ideal for crafting documents like newspaper, magazine and posters. We support the software’s formats: indd, .idml and .inx.

Adobe Framemaker
Adobe Framemaker

Useful for writing and editing larger and more complex documents, Framemaker is the ideal way to manage technical documentation. We work with both of the software’s formats: .fm and .mif.

Adobe Photoshop
Adobe Photoshop

The world’s premier graphic application, and used by millions worldwide, we can publish your images and designs in both of Photoshop’s formats: psd, and .eps

Quark Express
Quark Express

One of the leading desktop publishing programs, QuarkXpress is ideal for creating and editing complex page layouts. We can support the software’s formats: .Quark .qxd, and .qxp.

Corel Draw
Corel Draw

Whether you’re creating graphics or designing websites, Corel Draw makes the process effortless. London Translations work with all of the software’s formats: Corel Draw .cdr and .eps

Auto Desk
Auto Desk

We can support the format of all of your technical documents, adapting only the linguistic content to suit your language needs: .cad

Draw Plus
Draw Plus

Designed to create winning graphics and animations, DrawPlus is one of the most popular creative softwares around. We support all of the program’s formats: .eps, .pdf and .psd.

Apple Pages
Apple Pages

Ideal for creating text based documents, Apple Pages is even compatible with Microsoft Word. We work with all its formats: .docx/Office 97 or later .doc, PDF / (.txt) / ePub, ZIP Archive.

Do I Need Multilingual Desktop Publishing?

Although DTP Translation is important, it is not always required. A simple document with minimal text may not require DTP at all, whilst more complex content will almost certainly need it.

This is primarily because translating between different languages generally varies the volume of text usedfor instance, English to French can cause the text to expand by 10-15%. Translation can therefore create major issues in documents with an abundance of textor a complex design, as the translated document may not resemble the original, and could have visually unbalanced formatting. This makes DTP translation imperative for this type of content.

You don’t have to worry about these problems with London Translations. Our team of graphic designers have significant experience in maintaining the look of your translated documents, and work closely with our linguistic team to ensure that the final design is both linguistically and visually flawless. They have a strong grasp of the nuances of different DTP software, and will know which will be most suitable for your project. Get in touch today to find out more about our Multilingual Desktop Publishing service.

Our Quality

Our blend of expertise, talent and commitment has helped us become one of the most sought-after translation agencies around. Get in touch with our team today and discover more about our services.

Our Quality Promise

Testimonials

Pricing packages available

You can use our services on an adhoc basis or take advantage of one of our contracted offers to suit your business requirements. Enter into a bespoke contract with London Translations and we will tailor a pricing package that best suits your business requirements:

Pay per minute of dictation for digital audio
Pay per word for copy typing
Pay by the hour for manuscript amendment or reformatting documents
Monthly fee that covers all services
Service options Economy Standard Premium
Dedicated Account Manager available 24/7
Translation by mother-tongue linguist & QA review
Translation Memory (TM) & glossary updates
Formatting & layout
Access to Client portal “My Donut”
Proofreading by a second mother-tongue linguist
Desktop Publishing
Certification by company or translator
Latest from

News & Events

How professional translations take the medical device industry further

Medical devices are the backbone of the pharmaceutical industry, and almost anyone who has ever come into contact with a medical professional has

read more
Medical device labelling: What is it & what are the requirements?

The term “medical device” covers a huge swathe of equipment used within the pharmaceutical and hospital sectors, from hypodermic needles to heart

read more
Word Growth In Translation Projects

How to avoid expensive surprises Text often tends to expand upon translation Not a lot of people know that, but it’s true For

read more

Tell us about your project

Choose the service you require, request a free quote and receive a response within 15 minutes.

This website uses tracking cookies to improve user experience. By using our website you consent to all tracking cookies in accordance with our Cookie Policy.

Accept