Here at London Translations, we provide an outstanding desktop publishing translation service that guarantees your translated documents will be fit for purpose. Our team of experienced graphic designers work closely with our linguists to give you the best possible service.
What Is DTP Translation?
Desktop publishing (known as DTP) is the process of creating or duplicating documents using page layout software. This typically constitutes the combining and rearranging of text, graphics and photos for documents like brochures, manuals and marketing materials. DTP ensures the end product is ready for hard copy professional printing or electronic display.
DTP translation applies this to translated documents. In these cases, the translated text needs to resemble the original as closely as possible, or else the final product could look unprofessional.
Here at London Translations, our team of experienced translators collaborate closely with graphic designers who specialise in DTP, to ensure that your finished products match your original documents, both linguistically and visually, accurate to the highest possible standards.
We pride ourselves on the exceptional standard of our DTP Translation service, and use the latest software design packages for our work, such as InDesign, FrameMaker and Photoshop, to help ensure the quality of our service. Our DTP translation can be completed in any language, for any type of document.
Supported Desktop Publishing Software
Microsoft Word
Used by millions across the world, Word is perfect for various types of text based documents. London Translations work with all relevant Word formats: rtf, .doc and .docx.
Microsoft Publisher
With an emphasis on page layout and design, Microsoft Publisher is ideal for DTP. We can publish your designs in the .pub format.
Microsoft Powerpoint
Boasting fantastic multiple master layout capabilities and great image control, Microsoft Powerpoint is an invaluable DTP tool. We can support its formats: .pot, .ppt and .pptx.
Adobe Illustrator
Illustrator is perfect for so many types of content, including posters, flyers and logos. London Translations can work with the program’s formats: .ai and .eps.
Adobe InDesign
One of the leading DTP softwares, InDesign is ideal for crafting documents like newspaper, magazine and posters. We support the software’s formats: indd, .idml and .inx.
Adobe Framemaker
Useful for writing and editing larger and more complex documents, Framemaker is the ideal way to manage technical documentation. We work with both of the software’s formats: .fm and .mif.
Adobe Photoshop
The world’s premier graphic application, and used by millions worldwide, we can publish your images and designs in both of Photoshop’s formats: psd, and .eps
Quark Express
One of the leading desktop publishing programs, QuarkXpress is ideal for creating and editing complex page layouts. We can support the software’s formats: .Quark .qxd, and .qxp.
Corel Draw
Whether you’re creating graphics or designing websites, Corel Draw makes the process effortless. London Translations work with all of the software’s formats: Corel Draw .cdr and .eps
Auto Desk
We can support the format of all of your technical documents, adapting only the linguistic content to suit your language needs: .cad
Draw Plus
Designed to create winning graphics and animations, DrawPlus is one of the most popular creative softwares around. We support all of the program’s formats: .eps, .pdf and .psd.
Apple Pages
Ideal for creating text based documents, Apple Pages is even compatible with Microsoft Word. We work with all its formats: .docx/Office 97 or later .doc, PDF / (.txt) / ePub, ZIP Archive.
Do I Need Multilingual Desktop Publishing?
Although DTP Translation is important, it is not always required. A simple document with minimal text may not require DTP at all, whilst more complex content will almost certainly need it.
This is primarily because translating between different languages generally varies the volume of text used—for instance, English to French can cause the text to expand by 10-15%. Translation can therefore create major issues in documents with an abundance of textor a complex design, as the translated document may not resemble the original, and could have visually unbalanced formatting. This makes DTP translation imperative for this type of content.
You don’t have to worry about these problems with London Translations. Our team of graphic designers have significant experience in maintaining the look of your translated documents, and work closely with our linguistic team to ensure that the final design is both linguistically and visually flawless. They have a strong grasp of the nuances of different DTP software, and will know which will be most suitable for your project. Get in touch today to find out more about our Multilingual Desktop Publishing service.
Quality Promise
We are committed to providing a consistent level of quality in all our customer engagements. Our staff members follow well-established business processes so we can communicate clearly, deliver on time and exceed our customers’ expectations.
Our Quality CommitmentTestimonials
Thank you for your excellent work in translating our marketing presentations from English to Thai, German, Dutch and Norwegian. We were very impressed with the level of personal service we received and your company’s commitment to meeting our deadlines even though we made several last minute additions and changes to the texts.
My client needed this document translated as soon as possible and your company delivered it far sooner than I or he expected. In a world where great customer service has become a thing of the past, it’s refreshing to see a company who still strives to be great. I cannot commend you and your company enough for the excellent work done.
Thank you and your team for responding so efficiently with the translation. We really appreciate your work.
Customer service pre-event was great, very prompt responses. The on site translators were very professional and flexible.
What a fantastic service, enormous thanks! I will definitely be using London Translations again.
Pricing packages available
You can use our services on an adhoc basis or take advantage of one of our contracted offers to suit your business requirements. Enter into a bespoke contract with London Translations and we will tailor a pricing package that best suits your business requirements:
Pay per minute of dictation for digital audio
Pay per word for copy typing
Pay by the hour for manuscript amendment or reformatting documents
Monthly fee that covers all services
Service options | Economy | Standard | Premium |
---|---|---|---|
Dedicated Account Manager available 24/7 | |||
Translation by mother-tongue linguist & QA review | |||
Translation Memory (TM) & glossary updates | |||
Formatting & layout | |||
Access to Client portal “My Donut” | |||
Proofreading by a second mother-tongue linguist | |||
Desktop Publishing | |||
Certification by company or translator |
Latest from
News & Events
Navigating the Choppy Waters: How Language Service Providers Can Help UK Businesses Weather Supply Chain Disruptions
The United Kingdom's supply chain has been buffeted by waves of disruption in recent years From the lingering effects of Brexit to the global
read more From Pandemic Panic to Hope: How Translation Services Helped Speed Up the COVID-19 Vaccine Race
From Pandemic Panic to Hope: How Translation Services Helped Speed Up the COVID-19 Vaccine Race In 2020, The COVID-19 pandemic threw the entire
read more The Transformative Power of Translation in Advancing Social Justice Causes
In our diverse world filled with various cultures, languages, and challenges, transcription emerges as a powerful tool for envisioning and actively
read moreTell us about your project
Request a free quote or get in touch with our team to discuss your requirements. We would love to help you.